Categorie

Come si dice grazie in portoghese? Frasi utili in Portogallo e Brasile

Come si dice in portoghese - Frasi utili in viaggio in Portogallo

Un frasario utile a chi si trova in vacanza in Portogallo o in Brasile.
Al bar, al ristorante, in albergo, durante lo shopping o in giro a richiedere informazioni ai gentilissimi portoghesi vi tornerà senz'altro utile.
Questo frasario verrà costantemente aggiornato cercando di soddisfare al massimo le varie situazioni che potrebbero crearsi durante il vostro viaggio in terra portoghese.


Vedi anche:
Costo della vita in Portogallo (benzina, sigarette, pane, carne, tasse, assicurazione, ecc.)

Prima di passare ai vari argomenti (salutare, presentazioni, ringraziare, informazioni, al bar, al ristorante, ecc.), di seguito le frasi e le parole di utilizzo più comune.

Come si dice in portoghese:

acqua a temperatura ambiente - água natural
acqua fredda - água fria
acqua frizzante - água com gás
amicizia - amizade
arrivederci - adeus
autista - motorista
auto - carro
autobus - autocarro
bacio - beijo
bancomat - multibanco
birra - cerveja
buonasera, buonanotte - boa noite (dopo le 20:00)
buon compleanno - feliz aniversário
buongiorno - bom dia
buon pomeriggio - boa tarde (dopo le 13:00)
caffè - café
caffè corto - café curto
caffè macchiato - café pingado con leite oppure garoto
caffellatte - galão
cartolina - cartão postal
cena - jantar
ciao - olá (quando si arriva), tchau (ci vediamo)
colazione - pequeno-almoço (pronuncia: pechenu almossu)
come stai? - como estás?
come ti chiami? - como te chamas?
francobollo - selo, carimbo dos correios
ghiaccio - gelo
grazie, prego - obrigado, de nada
il conto - a conta
in allegato - em anexo (pronuncia: em anèsciu)
macchina - carro
parcheggio - estacionamento
piacere di conoscerti - prazer en conhecer-te (pronuncia: prazer em cognesèr-ti)
piazza - praça (pronuncia: prassa)
pranzo - almoço (pronuncia: almossu)
quanto costa? - quanto è que custa? (pronuncia: quantu è che custa?)
stuzzicadenti - palito
ti amo - te amo
tutto bene - tudo bem
ufficio postale - correios
via - rua
viale - avenida

 

 

Salutare / ringraziare

ciao - tchau (pr. ciau), molto informale, si utilizza solo quando ci si congeda, mai quando si arriva
ciao - olá, anche questo informale, si utilizza quando si arriva
piacere di conoscerti - prazer en conhecer-te, (pronuncia: prazer em cognesèr-ti)
buongiorno - bom dia, formale, si usa fino alle ore 12-13
buon pomeriggio - boa tarde, formale, si usa in genere dalle ore 12-13 fino alle 19-21
buonasera - boa noite, formale, si usa in genere dalle ore 19-21
buonanotte - boa noite
arrivederci - adeus
, non è molto utilizzato, è preferibile usare até logo oppure até à próxima
a dopo - até logo
alla prossima - até à próxima
grazie - obrigado
prego - de nada
 

Presentazioni

 

 


piacere di conoscerti... - muito prazer
io mi chiamo... - eu chamo-me...
come ti chiami? - qual é o teu nome?, oppure como é que te chamas?, entrambi informali
come si chiama? - qual é o seu nome?, formale
come si chiama lui? - qual é o nome dele?
come si chiama lei? - qual é o nome dela?
io sono italiano - eu sou italiano
sono sposato - eu sou casado
sono celibe/nubile - eu sou solteiro/a
sono solo - eu estou sozinho
sono arrivato due giorni fa - eu cheghei há dois dias
parto domani - eu parto amanhã (pr. eu partu amagnà)


Informazioni in strada


per favore, dov'è la via... - por favor, onde está a rua...
per favore, dov'è il viale... - por favor, onde está a avenida...
per favore, dov'è la piazza... - por favor, onde está a praça...
 (pr. prasa)
destra - direito
sinistra - esquerda (pr. escherda)
di fronte - frente
tram - eléctrico
macchina - carro
pullman - autocarro
fermata - paragem
parcheggio - parque



In negozio


posso provare questo vestito? - posso experimentar este vestido?
c'è una taglia più grande? - existe um tamanho major? (pr. tamagno)
c'è una taglia più piccola? - existe um tamanho menor?
scarpe - sapatos

tacco alto - salto alto
altri colori? - outras cores?
camerino - provador
un pacchetto di sigarette - um pacote de cigarros
un pacchetto di Heets (tabacco riscaldato) - um de tabaco aquecido
 (pr. achesìdu)


Al supermercato


Perché la cassiera al supermercato mi chiede "Nif?" oppure "Contribuì?" oppure "Fatura?".

Diciamo che al supermercato in genere non è necessario conoscere la lingua poichè sappiamo che il genere di vendita è di tipo self-service.
Magari un attimo di perplessità si potrebbe avere al momento del pagamento quando la cassiera ci chiederà qualcosa per noi incomprensibile, tipo: "Nif?" oppure: "Contribuì?".
Entrambe le domande si riferiscono alla stessa cosa, cioè se vogliamo comunicare il nostro codice fiscale portoghese, dato che NIF è l'acronimo di Número de Identificação Fiscal (Numero di Identificazione Fiscale) e contribuì, che è la veloce pronuncia di Contribuinte (contribuente).
In definitiva la domanda equivale a: "Chiede fattura?", alla quale naturalmente risponderemo negativamente se non possediamo un codice fiscale portoghese.
Perchè quasi sempre alla cassa di un negozio ci viene chiesto ciò?
Dal gennaio 2014, per combattere l'evasione ed il mercato parallelo, il Portogallo ha istituito la famosa fatura da sorte (fattura della fortuna).
Ogni giovedì, quindi 52 estrazioni ogni anno, viene estratta una fattura che vince un premio di 35.000 euro, altre due estrazioni straordinarie vengono effettuate a giugno e a dicembre in cui vengono assegnati tre premi del valore di 50.000 euro ciascuno.
Si intuisce quindi come si sia radicata ormai nei portoghesi la sana abitudine di richiedere ai commercianti la fattura.
Degno di nota inoltre il fatto che le fatture relative ai prodotti alimentari sono deducibili dalle tasse (viene fatto tutto in automatico dal Ministero delle Finanze portoghese).

una busta - um saco


Al bar


un caffè, grazie - um café, obrigado
un caffè ristretto - um café curto
un caffè macchiato - um café pingado, oppure um café com pouco leite
un caffellatte caldo - um galáo
latte caldo - leite quente
 (pr. lèit chent)
latte freddo - leite frio
latte a temperatura ambiente - leite natural

una bottiglia d'acqua fredda - uma garrafa de água fria
acqua a temperatura ambiente - água natural
acqua frizzante - água com gás
bottiglia grande - garrafa grande
bottiglia piccola - garrafa pequena
 (pr. pechena)
un tè - um chá (pr. cià)
limone, per favore - limão, por favor
un succo d'arancia - um sumo de laranja
ghiaccio - gelo
una birra - uma cerveja
un bicchiero di spumante - um copo de espumante
noccioline - amendoim
 (pr. aminduì) - Normalmente nei bar portoghesi non danno noccioline e simili con l'aperitivo, tranne in qualche bar specializzato in aperitivi o in happy hour. Ci sono rari casi ovviamente, specialmente al nord, mentre è facile che in Algarve diano, anche con una semplice birra, dei lupini salati (tremoços, pr. tremòssu), anche se tanti portoghesi accompagnano la birra con un piattino di lumache (caracóis)
tovagliolo - guardanapo
il conto, per favore - a conta, por favor


 

Al ristorante
un tavolo per due - uma mesa para duas pessoas
vorrei prenotare un tavolo questa sera alle 8 per due persone - gostaria reservar uma mesa hoje ás oito (pr. uòituda noite para dois pessoas
c'è un tavolo libero? - está uma mesa livre?
menu - ementa
vorrei ordinare... - queria
 encomendar... (pr. cherìa incumindà)
il conto, per favore - a conta, por favor
colazione - pequeno-almoço (pr. pecheno almòssu)
pranzo - almoço (pr. almòssu)
cena - jantar
piatto del giorno - prato do dia
antipasto - entrada
pasta - massa
zuppa - soupa

forchetta - garfo
coltello - faca
cucchiaio - colher (pr. coglièr con la g appena accennata)
cucchiaino - colher de chá (pr. coglièr di cià)
tovagliolo - guardanapo
stuzzicadenti - palitos
bicchiere - copo
bottiglia - garrafa

caraffa - jarro (pr. giaru)
sale - sal
pepe - pimenta

peperoncino - chili (pr. cili) se in polvere o macinato, piri-piri è invece una salsa molto piccante
olio d'oliva - azeite
aceto - vinagre
pane - pão
 (pr. pàu con la a leggermente nasale e terminare con un accenno appena di n)


carne - carne
maiale - porco
pollo - frango
tacchino - peru
anatra, papera - pato
capretto - cabrito
quaglie - codornizes

lumache - caracóis

pesce - peixe
frutti di mare - marisco
gamberetti - camarão
gamberoni - gambas

acqua - água
acqua frizzante - água com gás
birra - cerveja
una birra alla spina piccola  - uma imperial
 (pr. imperiàl - generalmente 200 ml, raramente 250 ml)
una birra alla spina grande  - uma caneca
un bicchiere di vino rosso  - um copo de vinho tinto
un bicchiere di vino bianco  - um copo de vinho branco

 

 


Un negozio della catena CR7 di Cristiano Ronaldo a Vilamoura Marina (Algarve Portogallo)
Un negozio della catena CR7 di Cristiano Ronaldo a Vilamoura Marina (Algarve Portogallo)




Un negozio CR7 di Cristiano Ronaldo a Vila Real de Santo Antonio (Algarve Portogallo)

Un altro negozio CR7 di Cristiano Ronaldo a Vila Real de Santo Antônio (Algarve Portogallo)

Scopri altri contenuti del sito